Wenn Sie nach einer Software suchen, die die Untertitel für Ihren Film findet und sie zum Ansehen über einen Computer oder einen Fernseher einbettet, ist Movavi Video Converter die App für Sie. Mit ihm müssen Sie nicht durch ein Dutzend Von-Untertitel-Website suchen – die App wird es für Sie tun! Easy Deutsch ist ein weiterer YouTube-Kanal, der ideal für fortgeschrittene bis fortgeschrittene Lernende ist. Die Videos decken eine Reihe von Themen ab, von Grammatik bis hin zu alltäglichen Straßengesprächen. Es gibt auch Videos, die spezifische Vokabeln und kulturelle Themen behandeln, wie Vokabular, um über krank zu sprechen, oder Interviews darüber, was Deutsche von Facebook halten. Eine weitere gute Website mit einer großen Datenbank von Untertiteln in mehreren Sprachen. Die Navigation ist ziemlich einfach. Um Untertitel in einer bestimmten Sprache zu finden, klicken Sie oben im Website-Fenster auf das erforderliche Flaggensymbol. Diese Website ist eine großartige Quelle für Untertitel in englischer Sprache. Es bietet auch Subs in anderen Sprachen.
Wie Sie wahrscheinlich aus dem Namen erraten können, addic7ed (bedeutungssüchtig) zielt darauf ab, die one-stop-Shop mit Untertiteln für Filmsüchtige zu sein. Wie OpenSubtitles, es ist eine der Untertitel-Websites, die Downloads für Filme und TV-Shows anbieten. YIFY Untertitel gehören zu den meistbesuchten Untertitelseiten. Navigation auf der Website ist ziemlich praktisch – Sie können Filme nach Genres und Sprachen sortieren. Sie können auch Lieblingssprachen in der Leiste oben auf der Website festlegen. Auch die Sammlung von Untertiteln ist sehr beeindruckend. Eine weitere gute Quelle für kostenlose Untertitel. Subs für die beliebtesten Filme und Serien sind kostenlos erhältlich. Alle Dateien auf der Website sind im SRT-Format. Egal, ob Sie etwas auf YouTube ansehen oder Inhalte ansehen, die für den lokalen deutschen Markt produziert wurden, denken Sie daran, es mit den aktivierten Untertiteln zu sehen.
Aber Untertitel sind nicht nur für diejenigen, die eine Fremdsprache beherrschen. Einige Leute bevorzugen Untertitel gegenüber Synchronisation, da es definitiv hilft, die Emotionen der Schauspieler viel besser zu verstehen und zu fühlen. Andere Leute betrachten synchronisierte Filme als weniger authentisch als die ursprünglichen. Ganz zu schweigen davon, dass dank Untertiteln viele Filme und TV-Serien viele Menschen auf der ganzen Welt erreichen können, da es einfacher und billiger ist, Untertitel zu produzieren, anstatt zu synchronisieren. Es gibt eine “UT”-Taste (unten rechts im Video), mit der Sie die Untertitel in der Erste Mediathek einschalten können (siehe Beispiel). Diese sind jedoch außerhalb Deutschlands möglicherweise nicht verfügbar 🙁 . Podnapisi ist in klare Abschnitte unterteilt, wobei die Hauptseite eine Shortlist der neuesten hochgeladenen Untertitel sowie Abschnitte mit den zuletzt am besten bewerteten, am meisten heruntergeladenen und am meisten kommentierten Uploads zeigt.